Blogger Template by Blogcrowds

Foto por Hasardevi (Otoño en Birmingham)


El sol entra por mi ventana
el sol "de las 8 de la mañana,
el sol de la juventud"
se alza de nuevo
y con renovado júbilo
miro al mundo desde
la más profunda felicidad
Te saludo mi maestro de la vida
amigo de la eternidad
A mis camaradas en la felicidad
y el dolor
la luminosidad de nuestras vidas se enlazan
en reverberación de armonía
en multicolores facetas que trascienden
espacio y tiempo
Gracias
inclino mi cabeza en humilde reverencia
¡cuánto amor puede caber en un rayo de sol!


Avec mes chats

Tiger of mine


Everything is going to joy
I'm in tone with the universe
love fills my life
benefactors arise in all sides
I am nothing but grateful
This is the way it should be.

Tiger, tiger, come to me
bring me peaceful
set me free
Just one swipe
and all is wipe
and my dreams
are come true now



Sadharma pundarika sutra

Millones de vibrantes corazones se afanan
en bien de los demás,
los vientos azotan sus rostros
pero los cachorros de león continúan de pie
"El espíritu indomable" de Soka
reverbera por doquier
y el canto vital de Myoho
rompe la neblina ominosa
y se impone en majestuosa compasión
Jamás nos rendiremos. Nunca.

Nam Myoho Rengue Kyo
Nam Myoho Rengue Kyo
Nam Myoho Rengue Kyo


Preciosa corazón, te llevas un pedazo del mío: ¡Gracias!


I can't see no more
and still
can't back down...
what now?

Misty moon

He who binds to himself a joy
Does the winged life destroy;
But he who kisses the joy as it flies
Lies in eternity's sun rise.

~ ♦ ~

If you trap the moment before it's ripe,
The tears of repentance you'll certainly wipe;
But if once you let the ripe moment go
You can never wipe off the tears of woe.

ETERNITY
by W. Blake
___________________
Misty Moon
by me

Longing for catching the joy in a day
Trying to binding a heart far away
Should let pass that moment while flew
To kiss it and let it to go for good
Eternity's gone
Does ever a ripe moment exist?
Or just an eternal mirage... at least
I've been catched in a moon light of mist
Eternity comes


C’est matin prit mon coeur

comme un enfant avec chaleur

sans bride sur un cheval

avec du feu et du vin


J’ai voulu partir dans le lointain

une autre fois c’est matin

après rêver avec ma panthère blanche

je trouve ma vie real assez étrange…


Et, bien que je sens tout le temps

« le démon s’agiter à mes côtés »

brûlée par des fléchettes infâmes


Mon cœur sort du délire

aidé pour ton voile qui m’abrite

et ton voix que me dit « je serai là si vite »

Protección


Observo el dolor y lo vivo
me quedo en él
y el junco me susurra
mi protección...
Todo está bien,
no soy cobarde
la espada no es inútil
en mis manos
y el momento presente
se ilumina por las causas
pasadas y futuras...
tu mano me espera siempre
cálida, firme
asida a ella me impulso
y salto sin temor
Observo mi dolor
y lo trasciendo

Cachorro de león

"Somos amigos desde el pasado infinito"
y nuestros corazones se unen en perfecta armonía
en la alegría de la primavera
y en la adversidad de la dura realidad de la vida;
pero nuestro espíritu se regocija y baila
y canta canciones de felicidad
en iluminada pasión
sin mirar atrás
sin detenerse nunca
porque es el presente y el futuro
lo que importa
porque cada día es un punto de partida
un desfaío
Estamos de pie con el corazón rebosante de júbilo
no importa la situación.

Moon of bliss


A cruelty kiss insane of bliss

as we drift in a river of shine
you were shook and I was blind
and the dream just goes by,
whether we stay or not,
for the wheel of eternal return
Was the killing moon or the kiss?
were the words set in stone?
were the poems put into ground
or the songs thought out loud?
was the killing kiss and the cruelty moon
the tide of blood
it was carrying inside
of an old-time heart step aside
A gentle touch
with a scar disguised
and sweet talking
while roughly acting
dragging me up to the top of fear
and being hurled down to an unknown realm
killing bliss of moon insane
cruelty words of love that came
to bring us joy and
take our souls away

Estallido


"Voici que décline la lune lasse vers son lit de mer étale

Voici que s'assoupissent les éclats de rire, que les conteurs eux-mêmes
Dodelinent de la tête comme l'enfant sur le dos de sa mère
Voici que les pieds des danseurs s'alourdissent, que s'alourdit la langue des choeurs alternés.

C'est l'heure des étoiles et de la Nuit qui songe..." Leopold Sédar Senghor

Luna desmayada
donde danza una muñeca
que se rompe desde dentro
aletargada en el dolor
sofocada en su llanto
esconde la cara en la almohada
como el niño en el pecho de su madre

Es la hora de las estrellas y la noche que ensueña...
y también la de un grito callado que se transforma
en suspiro

Et le coeur vole en éclats
pour la main sans pitié que le comprime
parce qu'on a voulu la tuer
avec torve plaisir
et en riant la face moqueuse
a détruit sa fragile esprit!



Invicto


Un camino nuevo se abre
victorioso se anuncia y espera
con mano extendida esplendente
el amigo desde el pasado infinito
alumbra la senda oscura
Es el invicto amor
desde la ceremonia del aire
que adorna vibrante
un magnificente arcoiris de victoria

Acordo


"Acordo de noite subitamente, E o meu relógio ocupa a noite toda. Não sinto a Natureza lá fora. O meu quarto é uma cousa escura com paredes vagamente brancas."
Pero tu, mi amigo de la eternidad

tornas lo oscuro en luz

en cristalina el agua turbia
...
bebo en el río de tu cálida empatía:
¡siempre victoriosos! ¡siempre, siempre!

Melodía taciturna (haiku)


Como en el ocaso

una luz se va

pero promete volver

• ~ ○ ○ ~ •

Melodía serena

luz taciturna

que medita para sí

Vuelcos y Canciones



Prendada en tu acento me pierdo
En el trance profundo del hacedor de fantasías,
del luchador infatigable
digno discípulo del mentor eterno.
Fiesta, regocijo, creación,
animan en mi pecho al escucharte
dulce emisario de los triunfos
que interminables acumulamos
Hoy como siempre.
No necesitas hablar
entiendo bien tu silencio
agua tibia en mi cabeza
delicada fruición en mi corazón
haciendo andamios
juntos en la eternidad...
El enlace sutil de los corazones
en el pleno portento de una vida
con un propósito común
y en comunión existiendo
Nuestras almas extraviadas
asidas en el ideal
extasiadas en la etérea
gloria de sobrenatural evento
brazos abiertos, sonrisa colmada
amor de un antaño perdido en el tiempo
al que gustosa me adhiero,
acepto y en él me deleito.
En qué buen tiempo has llegado
sin ruido hacer y con esmero
para rescatar mi ser

en las tinieblas de avezado anzuelo...


Una pequena rendija
por donde se cuela la luz
un rayito de sol
la pata de mi gato
una ráfaga de aire
el sonido de una música lejana
el agua de la lluvia
la tierra del jardín
el aroma del pasto recién cortado
así entraste tu,
sin notarlo siquiera,
a mi vida
en mi corazón
y como ráfaga te vas
por la grieta que hiciste
¿al olvido? quizás...

~ ♥ ~
-->

El amor es una dolencia

una alegría

un privilegio

la distancia es densa y alevosa

y el alma no reposa sin

buscar el sortilegio

que le envuelve en un suspiro

Suspiro que se pierde

en la distancia misteriosa

que abreva de sí y lleva

un dejo de gran hastío...

El amor como indulgencia

indolencia

intermitencia

y nuevo brío...

~ ♥ ~
-->
Las notas me envuelven

y me pierdo en un mar de ensueños

me sumerjo en ellos

regreso al pasado

y vuelvo por mis fueros

amores de otros tiempos

otras vidas

recuentos ...

alzan el vuelo y

vuelven pronto

me buscan

me conminan...

Sí, aquí estoy mi amor, mi compañero

Eres porque soy

estás porque te quiero

cierro los ojos, y no, ya no te veo...

Evocación


-->

Añoranza de bailar
en espejo rutilante
de nuevo las plantas hundir
en suave arena brillante
y en mullidos brazos huir
En saltos ligeros
que se elevan sin gravedad
sorteando riscos
surcando el cráter
donde refrescan lagos
deslumbrantes
y se aspira su perfume
embriagante...
Y, absorta en el viaje,
el alma se sumerge
en fresca marea
de amor y de alegría
en la tibia cadencia del abrazo
en el dócil desmayo de un beso
... anhelando el roce de sus dunas:
Luna

Soupir...


C’est du mal de croire des promis,

des flatteries qui cachent des sentiments

d’une âme avide d’attention

sans considérer enfin,

de la rose qu’elle a domestiquée

pour son propre égotisme

Quelle perversité !

sans penser

qu’elle peux la détruire

d’un petit soupir ...

Blindaje


- I -

Y... ¿cómo blindarse del dolor?

¿cómo hacer para, sintiendo tan profundo,

las lanzas queden en la superficie?

Mejor sentir así

que transitar con anémicas pasiones

como espuma de mar

que se disuelve.

La oscuridad del mar

es profunda

y productiva

ahí moran seres que iluminan

el camino de los otros.

Entradas más recientes Entradas antiguas Inicio