Septiembre 24, 2018
O fedor repugnante da simulação,
a busca ávida de um sentido para a vida.
Não sou eu, sou outra pessoa,
que não vive, mas observa a vida
no desassossego
Um forte alerta
e o sangue jorra
Uma alma hemofílica
um coração assustado
a vida se revolta e foge
extirpado de mim
alienado do centro
exilado da estrela
que impulsiona minha existência
exausto, sem fôlego
me retiro.
Das cinzas como uma fênix
sempre pronto para reviver
Traducción
El hedor repugnante de la simulación,
la búsqueda ávida de un sentido para la vida.
No soy yo, soy otra persona,
que no vive, pero observa la vida
en el desasosiego
Una fuerte alerta
y la sangre fluye
Un alma hemofílica
un corazón asustado
la vida se rebela y huye
extirpada de mí
alienada del centro
exiliada de la estrella
que impulsa mi existencia
exausta, sin aliento
me retiro.
De las cenizas como un fénix
siempre presta a revivir
Junio 2018
Si se pudiese atesorar el tiempo en una botella
Yo me detengo, y la vida sigue
Septiembre 2018
Bajo el ala de tu sombrero
se esconde tu mirada profunda
tu frente amplia que discierne la sustancia de lo banal
la hondura de tu alma
asoma en tus fuertes manos que
me entrelazan suavmente
en la calidez de tu amante corazón
Me miras, y el mundo me pertenece
Somos uno
Eres yo
y yo en tí me alumbro
en el misterio infinito de la vida
nos aventuramos
y después de
miles de jornadas
Juntos, en eterno abrazo, perduramos
Entradas más recientes Entradas antiguas Inicio